The CLASSIC
FAIRY TALES
E D I T E D BY M A R I A T A T A R
A N O R T O N C R I T I C A L E D I T I O N
THE CLASSIC FAIRY TALES
The cultural resilience of fairy tales is incontestable. Surviving over the cen turies and thriving in a variety of media, fairy tales continue to enrich our imag inations and shape -our lives. This Norton Critical Edition of The Classic Fairy Tales examines the genre, its cultural implications, and its critical history. The editor has gathered fairy tales from around the world to reveal the range and play of these stories over time.
The Classic Fairy Tales focuses on six different tale types: "Little Red Riding Hood," "Beauty and the Beast," "Snow White," "Cinderella," "Bluebeard," and "Hansel and Gretel." It includes multicultural variants of these tales, along with sophisticated literary rescriptings. Each tale type is preceded by an introduc tion, and annotations are provided throughout. Also included in this collection of over forty stories are tales by Hans Christian Andersen and Oscar Wilde.
"Criticism" collects twelve essays that interrogate different aspects of fairy tales by exploring their social origins, historical evolution, psychological dynamics, and engagement with issues of gender and national identity. Bruno Bettelheim, Robert Darnton, Sandra M. Gilbert and Susan Gubar, Karen E. Rowe, Marina Warner, Zohar Shavit, Jack Zipes, Donald Haase, Maria Tatar, Antti Aarne, and Vladimir Propp provide critical overviews.
A Selected Bibliography is included.
ABOUT THE SERIES : Each Norton Critical Edition includes an authoritative text, contextual and source materials, and a wide range of interpretations— from contemporary perspectives to the most current critical theory—as well as a bibliography and, in most cases, a chronology of the author's life and work.
COVER PAINTING: The Enchanted Prince, by Maxfield Parrish. Reproduced by per mission of © Maxfield Parrish Family Trust/Licensed by ASAP and VAGA, NYC/Cour tesy American Illustrated Gallery, N Y C
ISBN 0-393-97277-1
NEW YORK • LONDON
The Editor
MARIA TATAR is the author of The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, Off with Their Heads! Fairy Tales and the Culture of Childhood, and Lustmord: Sexual Vi olence in Weimar Germany. She holds the John L. Loeb chair for Germanic Languages and Literatures at Har vard University, where she teaches courses on German cultural studies, folklore, and children's literature.
W . W . N O R T O N & C O M P A N Y , I N C .
Also Publishes
THE NORTON ANTHOLOGY OF AFRICAN AMERICAN LITERATURE
edited by Henry Louis Gates Jr. and Nellie Y McKay et al.
THE NORTON ANTHOLOGY OF AMERICAN LITERATURE
edited by Nina Baym et al.
THE NORTON ANTHOLOGY OF CONTEMPORARY FICTION edited by R. V. Cassill and Joyce Carol Oates
THE NORTON ANTHOLOGY OF ENGLISH LITERATURE edited by M. H. Abrams and Stephen Greenblatt et al.
THE NORTON ANTHOLOGY OF LITERATURE BY WOMEN edited by Sandra M. Gilbert and Susan Gubar
THE NORTON ANTHOLOGY OF MODERN POETRY edited by Richard Ellmann and Robert O'Clair
THE NORTON ANTHOLOGY OF POETRY edited by Margaret Ferguson et al.
THE NORTON ANTHOLOGY OF SHORT FICTION edited by R. V. Cassill and Richard Bausch
THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD MASTERPIECES edited by Sarah Lawall et al.
THE NORTON FACSIMILE OF THE FIRST FOLIO OF SHAKESPEARE prepared by Charlton Hinman
THE NORTON INTRODUCTION TO LITERATURE edited by Jerome Beaty and J. Paul Hunter
THE NORTON INTRODUCTION TO THE SHORT NOVEL edited by Jerome Beaty
THE NORTON READER edited by Linda H. Peterson, John C. Brereton, and Joan E. Hartman
THE NORTON SAMPLER edited by Thomas Cooley
THE NORTON SHAKESPEARE, BASED ON THE OXFORD EDITION edited by Stephen Greenblatt et al.
For a complete list of Norton Critical Editions, visit us on the World Wide Web at
vvww.wwnorton.com/college/english/nce/welcome.htrn
http://vvww.wwnorton.com/college/english/nce/welcome.htrn
A N O R T O N C R I T I C A L E D I T I O N
THE
CLASSIC FAIRY TALES ^âéz
TEXTS
CRITICISM
Edited by
MARIA TATAR HARVARD UNIVERSITY
W • W • NORTON & COMPANY • New York • London
For Lauren and Daniel
Copyright © 1999 by W. W. Norton & Company, Inc.
All rights reserved. Printed in the United States of America.
First Edition.
The text of this book is composed in Electra with the display set in Bernhard Modem. Composition by PennSet, Inc. Book design by Antonina Krass.
Cover illustration: The Enchanted Prince, reproduced by permission of © Maxfield Parrish Family Trust/Licensed by ASAP and VAGA, NYC /Courtesy American
Illustrated Gallery, NYC.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
The classic fairy tales : texts, criticism / edited by Maria Tatar, p. cm. — (Norton critical edition)
Includes bibliographical references.
ISBN 0-393-97277-1 (pbk.)
1. Fairy tales — History and criticism. I. Tatar, Maria M., 1945- GR550.C57 1998 3 8 5 . 2 - d c 2 1 98-13552
W. W. Norton & Company, Inc., 500 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10110 www.wwnorton.com
W. W. Norton & Company Ltd., Castle House, 75/76 Wells Street, London W I T 3QT
6 7 8 9 0
http://www.wwnorton.com
Contents
Introduction ix
The Texts of The Classic Fairy Tales 1
INTRODUCTION: Little Red Riding Hood 3 The Story of Grandmother 10 Charles Perrault • Little Red Riding Hood 11 Brothers Grimm • Little Red Cap 13 James Thurber • The Little Girl and the Wolf 16 Italo Calvino • The False Grandmother 17 Chiang Mi • Goldflower and the Bear 19 Roald Dahl • Little Red Riding Hood and the Wolf 21 Roald Dahl • The Three Little Pigs 22
INTRODUCTION: Beauty and the Beast 25 Jeanne-Marie Leprince de Beaumont • Beauty and the
Beast 32 Giovanni Francesco Straparola • The Pig King 42 Brothers Grimm • The Frog King, or Iron Heinrich 47 Angela Carter • The Tiger's Bride 50 Urashima the Fisherman 66 Alexander Afanasev • The Frog Princess 68 The Swan Maiden 72
INTRODUCTION: Snow White 74 Giambattista Basile • The Young Slave 80 Brothers Grimm • Snow White 83 Lasair Gheug, the King of Ireland's Daughter 90 Anne Sexton • Snow White and the Seven Dwarfs 96
INTRODUCTION: Cinderella 101 Yeh-hsien 107 Charles Perrault • Donkeyskin 109 Brothers Grimm • Cinderella 117 Joseph Jacobs • Catskin 122 The Story of the Black Cow 125
vi CONTENTS
Lin Lan • Cinderella 127 The Princess in the Suit of Leather 131
INTRODUCTION: Bluebeard 138 Charles Perrault • Bluebeard 144 Brothers Grimm • Fitcher's Bird 148 Brothers Grimm • The Robber Bridegroom 151 Joseph Jacobs • Mr. Fox 154 Margaret Atwood • Bluebeard's Egg 156
INTRODUCTION: Hansel and Gretel 179 Brothers Grimm • Hansel and Gretel 184 Brothers Grimm • The Juniper Tree 190 Joseph Jacobs • The Rose-Tree 197 Charles Perrault • Little Thumbling 199 Pippety Pew 206 Joseph Jacobs • Molly Whuppie 209
INTRODUCTION: Hans Christian Andersen 212 The Little Mermaid 216 The Little Match Girl 233 The Girl Who Trod on the Loaf 235 The Red Shoes 241
INTRODUCTION: Oscar Wilde 246 The Selfish Giant 250 The Happy Prince 253 The Nightingale and the Rose 261
Criticism 267
Bruno Bettelheim • [The Struggle for Meaning] 269 Bruno Bettelheim • "Hansel and Gretel" 273 Robert Darnton • Peasants Tell Tales: The Meaning of Mother Goose 280 Sandra M. Gilbert and Susan Gubar • [Snow White and Her Wicked Stepmother] 291 Karen E. Rowe • To Spin a Yarn: The Female Voice in Folklore and Fairy Tale 297 Marina Warner • The Old Wives' Tale 309 Zohar Shavit • The Concept of Childhood and Children's Folktales: Test Case — "Little Red Riding Hood" 317
Jack Zipes • Breaking the Disney Spell 332
CONTENTS
Donald Haase • Yours, Mine, or Ours? Perrault, the Brothers Grimm, and the Ownership of Fairy Tales 353
Maria Tatar • Sex and Violence: The Hard Core of Fairy Tales 364 Antti Aarne and Stith Thompson • From The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography 373
Vladimir Propp • Folklore and Literature 378 • From Morphology of the Folktale 382
The Method and Material 382 • Thirty-One Functions 386 • Propp's Dramatis Personae 387
Selected Bibliography 389
Introduction
Fairy tales, Angela Carter tells us, are not "unique one-offs," and their narrators are neither "original" nor "godlike" nor "inspired." To the con trary, these stories circulate in multiple versions, reconfigured by each tell ing to form kaleidoscopic variations with distinctly different effects. When we say the word "Cinderella," we are referring not to a single text but to an entire array of stories with a persecuted heroine who may respond to her situation with defiance, cunning, ingenuity, self-pity, anguish, or grief. She will be called Yeh-hsien in China, Cendrillon in Italy, Aschenputtel in Germany, and Catskin in England. Her sisters may be named One-Eye and Three-Eyes, Anastasia and Drizella, or she may have just one sister named Haloek. Her tasks range from tending cows to sorting peas to fetch ing embers for a fire.
Although many variant forms of a tale can now be found between the covers of books and are attributed to individual authors, editors, or com pilers, they derive largely from collective efforts. In reflecting on the origins of fairy tales, Carter asks us to consider: "Who first invented meatballs? In what country? Is there a definitive recipe for potato soup? Think in terms of the domestic arts. This is how I make potato soup.' "' The story of Little Red Riding Hood, for example, can be discovered the world over, yet it varies radically in texture and flavor from one culture to the next. Even in a single culture, that texture or flavor may be different enough that a lis tener will impatiently interrupt the telling of a tale to insist "That's not the way I heard it." In France, Little Red Riding Hood and her grandmother are devoured by the wolf. The Grimms' version, by contrast, stages a rescue scene in which a hunter intervenes to liberate Red Riding Hood and her grandmother from the belly of the wolf. Caterinella, an Italian Red Riding Hood, is invited to dine on the teeth and ears of her grandmother by a masquerading wolf. A Chinese "Goldflower" manages to slay the beast who wants to devour her by throwing a spear into his mouth. Local color often affects the premises of a tale. In Italy, the challenge facing one heroine is not spinning straw into gold but downing seven plates of lasagna.
Virtually every element of a tale, from the name of the hero or heroine through the nature of the beloved to the depiction of the villain, seems subject to change. In the British Isles, Cinderella goes by the name of Catskin, Mossycoat, or Rashin-Coatie. The mother of one Italian "Beauty" pleads with her daughter to marry a pig, while another mother runs inter ference for a snake. In Russia, the cannibalistic witch in the forest has a hut set on chicken legs surrounded by a fence with posts made of stacked
1. Angela Carter, ed., The Virago Book of Fairy Tales (London: Virago Press, 1990) x.
IX
X INTRODUCTION
human skulls. Rumpelstiltskin is also known as Titelirure, Ricdin-Ricdon, Tom Tit Tot, Batzibitzili, Panzimanzi, and Whuppity Stoorie.
While there is no "original" version of "Cinderella" or "Sleeping Beauty," there is a basic plot structure (what folklorists refer to as a "tale type") that appears despite rich cultural variation. "Beauty and the Beast," for example, according to the tale-type index compiled by the Finnish folklorist Antti Aarne and refined by the American folklorist Stith Thomp son, has the following episodic structure:
I. The monster as husband II. Disenchantment of the monster
III. Loss of the husband IV. Search for the husband V. Recovery of the husband
While the monster as husband is a structural constant, the monster itself may (and does) take the form of virtually any beast—a goat, a mouse, a hedgehog, a crocodile, or a lion. The search for the husband may require the heroine to cover vast tracts of land in iron shoes, to sort out peas from lentils in an impossibly short time, or simply to wish herself back to the monster's castle. Despite certain limitations, the tale-type index is a con venient tool for defining the stable core of a story and for identifying those features subject to local variation.
Telling fairy tales has been considered a "domestic art" at least since Plato in the Gorgias referred to the "old wives' tales" told by nurses to amuse and to frighten children. Although virtually all of the national col lections of fairy tales compiled in the nineteenth century were the work of men, the tales themselves were ascribed to women narrators. As early as the second century A.D., Apuleius, the North African author of The Golden Ass, had designated his story of "Cupid and Psyche" (told by a drunken and half-demented old woman) as belonging to the genre of "old wives' tales." The Venetian Giovanni Francesco Straparola claimed to have heard the stories that constituted his Facetious Nights of 1550 "from the lips of . . . lady storytellers" and he embedded those stories in a narrative frame featuring a circle of garrulous female narrators.2 Giambattista Basile's sev enteenth-century collection of Neapolitan tales, The Pentamerone, also has women storytellers—quick-witted, gossipy old crones who recount "those tales that old women tell to amuse children."3 The renowned Tales of Mother Goose by Charles Perrault were designated by their author as old wives' tales, "told by governesses and grandmothers to little children."4 And many of the most expansive storytellers consulted by the Grimms were women—family friends or servants who had at their disposal a rich reper toire of folklore.
The association of fairy tales with the domestic arts and with old wives' tales has not done much to enhance the status of these cultural stories.
2. Marina Warner, From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales and Their Tellers (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1994) 36.
3. The Pentamerone, trans. Benedetto Croce, ed. N. M. Penzer (John Lane: The Bodley Head, 1932) 9.
4. Charles Perrault, "Préface," Contes en vers (1694; reprint, Paris: Gallimard, 1981) 50.
INTRODUCTION xi
"On a par with trifles," Marina Warner stresses, " 'mere old wives' tales' carry connotations of error, of false counsel, ignorance, prejudice and fal lacious nostrums—against heartbreak as well as headache; similarly 'fairy tale,' as a derogatory term, implies fantasy, escapism, invention, the unre liable consolations of romance."5
Although fairy tales are still arguably the most powerfully formative tales of childhood and permeate mass media for children and adults, it is not unusual to find them deemed of marginal cultural importance and dis missed as unworthy of critical attention. Yet the staying power of these stories, their widespread and enduring popularity, suggests that they must be addressing issues that have a significant social function—whether criti cal, conservative, compensatory, or therapeutic. In a study of mass-produced fantasies for women, Tania Modleski points out that genres such as the soap opera, the Gothic novel, and the Harlequin romance "speak to very real problems and tensions in women's lives. The narrative strategies which have evolved for smoothing over these tensions can tell us much about how women have managed not only to live in oppressive circumstances but to invest their situations with some degree of dignity."6 Fairy tales reg ister an effort on the part of both women and men to develop maps for coping with personal anxieties, family conflicts, social frictions, and the myriad frustrations of everyday life.
Trivializing fairy tales leads to the mistaken conclusion that we should suspend our critical faculties while reading these "harmless" narratives. While it may be disturbing to hear voices disavowing the transformative influence of fairy tales and proclaiming them to be culturally insignificant, it is just as troubling to find fairy tales turned into inviolable cultural icons. The Grimms steadfastly insisted on the sacred quality of the fairy tales they collected. Their Nursery and Household Tales, they asserted, made an effort to capture the pure, artless simplicity of a people not yet tainted by the corrupting influences of civilization. "These stories are suffused with the same purity that makes children appear so marvelous and blessed," Wil- helm Grimm declared in his preface to the collection. Yet both brothers must also have recognized that fairy tales were far from culturally innocent, for they extolled the "civilizing" power of the tales and conceived of their collection as a "manual of manners" for children.7
The myth of fairy tales as a kind of holy scripture was energetically propagated by Charles Dickens, who brought to the literature of childhood the same devout reverence he accorded children. Like the Grimms, Dick ens hailed the "simplicity," "purity," and "innocent extravagance" of fairy tales, yet also praised the tales as powerful instruments of constructive so cialization: "It would be hard to estimate the amount of gentleness and mercy that has made its way among us through these slight channels. Fore- bearance, courtesy, consideration for the poor and aged, kind treatment of
5. Warner, Beast 19. (Excerpted below, p. 309.) 6. Tania Modleski, Loving with a Vengeance: Mass-Produced Fantasies for Women (Hamden,
Conn.: Archon Books, 1982) 15. 7. From Jacob and Wilhelm Grimms' "Preface," Nursery and Household Tales, 1st éd., 2d ed.,
trans. Maria Tatar, in Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales (Princeton: Princeton UP, 1978) 206, 207.
xii INTRODUCTION
animals, the love of nature, abhorrence of tyranny and brute force—many such good things have been first nourished in the child's heart by this powerful aid."8
Even in 1944, when Allied troops were locked in combat with German soldiers, W. H. Auden decreed the Grimms' fairy tales to be "among the few indispensable, common-property books upon which Western culture can be founded." "It is hardly too much to say," he added, "that these tales rank next to the Bible in importance."9 Like the devaluation of fairy tales, the overvaluation of fairy tales promotes a suspension of critical faculties and prevents us from taking a good, hard look at stories that are so obviously instrumental in shaping our values, moral codes, and aspirations. The rev erence brought by some readers to fairy tales mystifies these stories, making them appear to be a source of transcendent spiritual truth and authority. Such a mystification promotes a hands-off attitude and conceals the fact that fairy tales, like "high art," are squarely implicated in the complex, yet not impenetrable, symbolic codes that permeate our cultural stories.
Despite efforts to deflect critical attention from fairy tales, the stories themselves have attracted the attention of scholars in disciplinary corners ranging from psychology and anthropology through religion and history to cultural studies and literary theory. Every culture has its myths, fairy tales, and fables, but few cultures have mobilized as much critical energy as has ours of late to debate the merits of these stories. Margaret Atwood, whose personal and literary engagement with fairy tales is no secret, has written vividly about her childhood encounter with an unexpurgated version of Grimms' Fairy Tales: "Where else could I have gotten the idea," she asserts, "so early in life, that words can change you?"1 Atwood's phrasing is mag nificently ambiguous, referring on one level to the transformative spells cast on fairy-tale characters, but also implying that fairy tales can both shape our way of experiencing the world and endow us with the power to restruc ture our lives. As Stephen Greenblatt has observed, "the work of art is not the passive surface on which . . . historical experience leaves its stamp but one of the creative agents in the fashioning and refashioning of this expe rience."2 As we read fairy tales, we simultaneously evoke the cultural ex perience of the past and allow it to work on our consciousness even as we reinterpret and reshape that experience.
Carolyn Heilbrun has also addressed the question of how the stories circulating in our culture regulate our lives and fashion our identities:
Let us agree on this: that we live our lives through texts. These may be read, or chanted, or experienced electronically, or come to us, like the murmurings of our mothers, telling us of what conventions de-
8. Charles Dickens, "Frauds on the Fairies," in Household Words: A Weekly journal (New York: McElrath and Barker, 1854) 97.
9. W. H. Auden, "In Praise of the Brothers Grimm," New York Times Book Review, 12 November 1944, 1.
1. Margaret Atwood, "Grimms' Remembered," in Donald Haase, ed., The Reception of Grimms' Fairy Tales: Responses, Reactions, Revisions (Detroit: Wayne State UP, 1993) 292.
2. Stephen Greenblatt, "Introduction," Representing the English Renaissance, ed. Stephen Greenblatt (Berkeley: U of California P, 1988) viii.
INTRODUCTION xiii
mand. Whatever their form or medium, these stories are what have formed us all, they are what we must use to make our new fictions. . . . Out of old tales, we must make new lives.3
Heilbrun endorses the notion of appropriating, revising, and revitalizing "old tales" in order to produce new social discourses that can, in turn, refashion our lives.
How we go about mobilizing fairy tales to help us form new social roles and identities is a hotly contested question. Some advocate the recupera tion and critique of the classic canon; others have called for the revival of "heretical" texts (stories repressed and suppressed from cultural memory) and the formation of a new canon; still others champion rewriting the old tales or inventing new ones. This volume furnishes examples of each of these strategies, providing "classic" versions of specific tale types side by side with less well known versions from other cultures and inspired literary efforts to recast the tales. These projects for reclaiming folkloric legacies are not unproblematic, and they have each come under fire for failing to provide the answer to that perennial question of what makes an ideal cul tural story.
For some observers, the classic canon of fairy tales is so hopelessly ret rograde that it is futile to try to rehabilitate it. Andrea Dworkin refuses to countenance the possibility of preserving tales that were more or less forced upon us and that have been so effective in promoting stereotypical gender roles:
We have not formed that ancient world [of fairy tales]—it has formed us. We ingested it as children whole, had its values and consciousness imprinted on our minds as cultural absolutes long before we were in fact men and women. We have taken the fairy tales of childhood with us into maturity, chewed but still lying in the stomach, as real identity. Between Snow-white and her heroic prince, our two great fictions, we never did have much of a chance. At some point the Great Divide took place: they (the boys) dreamed of mounting the Great Steed and buying Snow-white from the dwarfs; we (the girls) aspired to become that object of every necrophiliac's lust—the innocent, victimized Sleep ing Beauty, beauteous lump of ultimate, sleeping good.4
Yet for every critic who is convinced that we need to sound the tocsin and make fairy tales off-limits to children, there is one who celebrates the liberating energy and revolutionary edge of fairy tales. Alison Lurie, for example, sees the tales as reflecting a commendable level of gender equal ity, along with a power asymmetry tilted in favor of older women:
These stories suggest a society in which women are as competent and active as men, at every age and in every class. Gretel, not Hansel, defeats the Witch; and for every clever youngest son there is a youngest daughter equally resourceful. The contrast is greatest in maturity,
3. Carolyn Heilbrun, "What Was Penelope Unweaving?" in Hamlet's Mother and Other Women (New York: Columbia UP, 1990) 109.
4. Andrea Dworkin, Woman-Hating (New York: Dutton, 1974) 32-33.
xiv INTRODUCTION
where women are often more powerful than men. Real help for the hero or heroine comes most frequently from a fairy godmother or wise woman, and real trouble from a witch or wicked stepmother. . . . To prepare children for women's liberation, therefore, and to protect them against Future Shock, you had better buy at least one collection of fairy tales.5
Whom are we to believe? Andrea Dworkin, who contends that fairy tales perpetuate gender stereotypes, or Alison Lurie, who asserts that they un settle gender roles? Do we side with those who denounce fairy tales for their melodrama and violence or with the psychologist Bruno Bettelheim, who finds them crucial to a child's healthy mental development? Margaret Atwood would answer by saying "It depends." Astonished by reports that Grimms' Fairy Tales was being denounced as sexist, she observed that one finds in the volume "wicked wizards as well as wicked witches, stupid women as well as stupid men." "When people say 'sexist fairy tales,' " she added, "they probably mean the anthologies that concentrate on 'The Sleeping Beauty,' 'Cinderella,' and 'Little Red Riding Hood' and leave out everything else. But in 'my' version, there are a good many forgetful or imprisoned princes who have to be rescued by the clever, brave, and re sourceful princess, who is just as willing to undergo hardship and risk her neck as are the princes engaged in dragon slaying and tower climbing."6 Few fairy tales dictate a single, univocal, uncontested meaning; most are so elastic as to accommodate a wide variety of interpretations, and they derive their meaning through a process of engaged negotiation on the part of the reader. Just as there is no definitive version of "Little Red Riding Hood," there is also no definitive interpretation of her story.
Some versions of Little Red Riding Hood's story or Snow White's story may appear to reenforce stereotypes; others may have an emancipatory po tential; still others may seem radically feminist. All are of historical interest, revealing the ways in which a story has adapted to a culture and been shaped by its social practices. The new story may be ideologically correct or ideologically suspect, but it can always serve as the point of departure for debate, critique, and dialogue. In this volume, I have tried to convey a sense of the rich cultural archive behind stories that we tend to flatten out with the monolithic labels "Little Red Riding Hood," "Snow White," or "Cinderella."
Recovering fairy tales that have undergone a process of cultural sup pression or that have succumbed to cultural amnesia has been the mission of a number of folklorists in the past decades. Instead of reshaping canon ical fairy tales or trying to reinvent them, these collectors seek to fill in the many empty spaces on the shelves of our collective folkloric archive. Rose mary Minard's Womenfolk and Fairy Tales explicitly seeks to identify tales in which women are "active, intelligent, capable, and courageous human beings."7 While Minard succeeds in reviving some resourceful folklore her oines, many of the faces in her anthology are familiar ones. A Chinese Red Riding Hood, a Scandinavian Beauty, and a British wife of Bluebeard
5. Alison Lurie, "Fairy Tale Liberation," New York Review of Books, 17 December 1970, 42. 6. Atwood, "Grimms' Remembered," 291-92. 7. Rosemary Minard, ed., Womenfolk and Fairy Tales (Boston: Houghton Mifflin, 1975) viii.